کتاب مترجم دردها

اثر جومپا لاهیری از انتشارات ماهی - مترجم: امیر مهدی حقیقت-برندگان جوایز ادبی

مترجم دردها مجموعه‌ای از نُه داستان است. این کتاب در ۱۹۹۹ منتشر شده و در سال ۲۰۰۰ جایزه‌های پولیتزر و پن-همینگوی را برای نویسنده‌اش به ارمغان آورده است. تاکنون بیش از ۱۵ میلیون نسخه از این کتاب در سراسر جهان فروخته شده است. داستان‌های این مجموعه به گرفتاری هندی‌ها و دورگه‌های هندی-امریکایی میان دو فرهنگ می‌پردازد؛ فرهنگی هندی که به ارث برده‌اند و فرهنگ دنیای مدرن.


خرید کتاب مترجم دردها
جستجوی کتاب مترجم دردها در گودریدز

معرفی کتاب مترجم دردها از نگاه کاربران
نادر است که یک داستان کوتاه میتواند برای من یک ارتباط عمیقا عاطفی داشته باشد، بنابراین من تعجب نکردم که این را بفهمم، در حالیکه همه این داستانها کاملا خوب هستند، آنها بعضی از آنها وعده دادهاند که من راضی نیستند. من فکر می کنم فضای محدودی است که آن را بسیار دشوار می کند. هر کلمه باید شمارش شود و هر عملیات عاطفی را پیش می برد، این چیزی نیست که برای رسیدن به آن آسان باشد. من به خصوص مانند مواد سکسی و یک ماده موقت دوست داشتم\n. اولین مورد مربوط به یک رابطه اضطراری بود و اثر آن در هر دو معشوقه و قربانیان در طرف دیگر (همسر و فرزندان) ایجاد می شود. اگر دیگران را در معرض آسیب قرار ندهید، ساده بودن این است که زنا کنید. دیگر نگاهی به یک ازدواج در مشکل و تحت تاثیر قرار گرفتن از دست دادن و چگونگی اشتباه بودن در مورد آن چه شخص دیگری احساس می کند. اگر از داستان های کوتاه لذت می برید، مجموعه ای خوب است و ستایش زیاد (نه به ذکر است جایزه پولیتزر).

مشاهده لینک اصلی
3.5 ستاره وقتی که من به نوشتن خواندن خود ادامه دادم تا بتوانم در نهایت به مترجمی از Maladies بخوانم، این کار را با عزم جدی برای پایان دادن به آن در یک یا دو جلسه انجام دادم. من با هیجانی که بعد از چند ماه، شاید سالها تحقیر و تحسین، ساخته شده بود، سرگردان شدم. انتظار داشتم که به یک نیاراوی ادبی که منتقل شده خوانندگان و بازندگان بی شماری منتقل شود منتقل شود. متاسفانه این تجربه من نبود. پس از اتمام خواندن این مجموعه از 9 داستان، کتاب را بسته و تصور کردم که شاید آن را اشتباه بخوانم یا از دیدگاه غلط، یا شاید در خلق و خوی درست یا ذهنیت نباشد. من خودم را سرزنش کردم تا از آن لذت بردن از آن را تا آنجا که من فکر کردم من باید داشته باشد. اما پس از آن من به یاد می آورد که من در اصل برای لذت بردن. من مسلما یک منتقد ادبی نیستم، و من نیز تظاهر می کنم. این به این معنی است که بررسیهای من همیشه واکنشهای صادقانه، شخصی و ذهنی دارند. آیا من از مترجم Maladies لذت می برم؟ مطمئن. ستاره های 3.5 ستاره ای در Reading Different Books وجود دارد و من آن را به طرفداران Jumpha Lahiri یا حتی عاشق داستان های ادبی عمومی توصیه می کنم. اما انتظاراتتان را خنثی کنید؛ اگر بخواهید تجربیات ادبی متعالی را همانطور که من انجام دادید، ممکن است داستانهای بیشتری را تحسین کنید. هرگز یک نقطه شروع خوب نیست. درس یاد گرفته است. من می خواهم در مورد دو داستان از خاطرات به یاد ماندنی بپردازم تا به شما حس مضامین و ایده ها را بیاموزم. لاهیر در این مجموعه به بررسی می پردازد. ادامه مطلب در وبلاگ من: http://wp.me/p7a9pe-t2

مشاهده لینک اصلی
وای. وای. جومپا لاهوری الهه است ...

مشاهده لینک اصلی
آیا کتاب برنده جایزه شد؟ جای تعجب نیست آیا او یک نویسنده محترم است؟ جای تعجب نیست بدون دانستن یک کلمه در مورد کتاب، من آن را برداشتم. پس از اولین داستان تمام شد، من منتظر اولین کاراکترهای طوفانی بودم که دوباره ظاهر شد. در سومین داستان متوجه شدم که آنها عادت دارند. تا آن زمان من آن را دوست داشتم. به کتاب نگاه نکنید، به شرط آن که به شما کمک کند تا بتوانید دیدگاه زندگی افراد مهاجر را بدست آورید. به نظر نمیرسد به جز تفسیری از یک خانم که راه خود را در جهان پیدا کند. سپس شما آن را نیز دوست دارید.

مشاهده لینک اصلی
یکی دیگر از خواندن کتاب مقابله با چالش سخت تر. واقعا عاشق این یکی هستم. من فکر میکنم این مجموعه داستان کوتاه من مورد علاقه من است!

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب مترجم دردها


 کتاب ژاندارک
 کتاب بهشت
 کتاب خوشبختی در راه است
 کتاب جشن تولد
 کتاب زن در ریگ روان
 کتاب سفر شگفت انگیز گریگور